К проблеме интерпретации субстандартных лексических единиц медицинской направленности (на примере семантической подгруппы «Желудок»)

12.02.2022

К проблеме интерпретации субстандартных лексических единиц медицинской направленности (на примере семантической подгруппы «Желудок»)

К проблеме интерпретации субстандартных лексических единиц медицинской направленности (на примере семантической подгруппы «Желудок»)
И. А. Гроховская
ФГБОУ ВО «Астраханский государственный университет», г. Астрахань, Россия
irinagroh83@gmail.com

Введение: в статье анализируются субстандартные лексические единицы, относящиеся к семантическому полю «Медицина». Целью исследования является выделение основных признаков номинации лексических единиц basket, bucket, cast, pudding-house и victualling-office для последующего выявления ключевых характеристик семантической подгруппы «внутренний орган – желудок» на уровне субстандартного лексического слоя.
Материалы и методы: в ходе исследования применялись методы лексикографического, лексикологического и семантического анализов, а также семантическая интерпретация, классификация, количественный подсчет и метод табличного отображения полученных в результате исследования данных. В качестве материала исследования были отобраны наиболее авторитетные лексикографические источники стандартной и субстандартной лексики английского языка.
Результаты исследования: в результате исследования субстандартных лексических единиц, относящихся к семантической подгруппе «Внутренний орган – желудок» в рамках семантического поля «Медицина», были выявлены основные и дополнительные признаки, составляющие основу номинации данных лексических единиц в субстандартном слое английского языка.
Обсуждение и заключения: на современном этапе развития языкознания большинством исследователей отмечается активное проникновение субстандартной лексики в различные сферы жизнедеятельности человека. Медицина является одним из наиболее распространенных направлений, подверженных влиянию лексики сниженного регистра. В результате стремительного научно-технического прогресса в сфере медицины отмечается интенсивный рост использования различных субстандартных лексических единиц, приобретающих, помимо основного лексического значения, медицинскую коннотацию. Семантический анализ дефиниций, обозначающих внутренний орган желудок, позволил выделить как основные, так и дополнительные характерные признаки, приобретаемые данными лексемами на субстандартном языковом уровне.
Ключевые слова: языковой стандарт, языковой субстандарт, субстандартная лексическая единица, дефиниционный анализ, семантическое значение, основа номинации, субстандартные лексикографические источники, внутренний орган – желудок, семантическое поле «Медицина».
Благодарности: автор выражает благодарность профессору Г. В. Файзиевой за квалифицированные замечания и ценные советы в процессе написания данной статьи.

To a problem of interpretation of medical focused substandard lexical units (on the example of semantic subgroup «The stomach»)
I. A. Grokhovskaya
Astrakhan State University, Astrakhan, Russia
irinagroh83@gmail.com

Introduction: we are analyzing the substandard lexical units relating to the semantic field «Medicine» in this article. Research objective is the allocation of the main signs of the lexical units basket, bucket, cast, pudding-house and victualling-office for further identification of semantic subgroup «Internal body – the stomach» key characteristics at substandard level of English language.
Materials and Methods: during the research we use the methods of lexicographic, lexicological and semantic analyses. The methods of semantic interpretation, classification, quantitative calculation and tabular display were also used. The most authoritative lexicographic sources of standard and substandard lexicon of the English language have been selected as research materials.
Results: the main and additional signs which make a basis of the nomination of substandard lexical units relating to semantic subgroup «Internal body – the stomach» have been revealed as a result of the research.
Discussion and Conclusions: at the present stage of development of linguistics a lot of researchers note active penetration of substandard lexicon to different spheres of human activity. Medicine is one of the most widespread directions that is exposed to the influence of substandard lexicon. According to sociological polls there is an intensive growth in medical sphere in use of different substandard lexical units which are getting a medical connotation besides the major lexical meaning because of rapid scientific and technical progress. The semantic analysis of definitions of the lexical units designating internal body – the stomach has allowed to mark out the main and additional characteristic signs acquired by these lexemes at the substandard language level.
Key words: language standard, language substandard, a substandard lexical unit, definitional analysis, semantic meaning, nomination basis, substandard lexicographic sources, internal body – a stomach, semantic field «Medicine».
Acknowledgements: the author would like to thank the Professor G. V. Faizyeva for the qualified remarks and valuable advice during the writing and editing the article.

Введение
Современное общество активно развивается. Увеличивающиеся потребности современного общества влекут за собой появление новых предметных отраслей в существующих сферах профессиональной деятельности. Язык как подвижная и развивающаяся система чутко реагирует на изменения окружающей социальной среды путем образования специфических форм лексики, отражающих данные изменения. Многочисленные исследования (В. В. Химик, Е. Н. Малюга, М. А. Баласанян, Л. П. Крысин, З. Кестер-Тома и др.) свидетельствуют, что отечественные и зарубежные лингвисты обратили пристальное внимание на изучение феномена сниженной лексики, выступающей отдельным пластом вне литературного языка, и реалии ее функционирования в различных сферах общественной жизни. Одной из таких сфер, в которую активно проникают языковые элементы сниженной лексики, является медицина. Этот факт обусловлен, на наш взгляд, тем, что в современном социуме в век информатизации специализированный язык медицины становится доступным для различных слоев общества, не имеющих прямое отношение к медицинскому сообществу [1].
Обзор литературы
В ходе проведения исследования с целью изучения основных характеристик субстандартных лексических единиц, входящих в семантическое поле «Медицина», анализировались различные виды толковых словарей как стандартного, так и нестандартного языковых уровней. Для выявления субстандартных лексических единиц, относящихся к семантической группе «Медицина», был проанализирован ряд наиболее авторитетных англоязычных лексикографических источников: «Dictionary of American Slang» by Richard A. Spears [2], «Slang today and yesterday» by Eric Partridge [3], «The Slang Dictionary» by John Camden Hotten [4], «Medical Slang and Jargon» by John H. Dirckx, M. D. [5], «Dictionary of Contemporary Slang» by Tony Thorne [6], электронные лексикографические ресурсы Urban Dictionary [7], The Online Slang Dictionary [8], Internet and Text Slang Dictionary [9]. В качестве базовых изданий, способствующих выявлению семантического значения той или иной лексической единицы на уровне стандартного английского языка, были выбраны толковые лексикографические источники, раскрывающие семантику английских лексем как на современном этапе, так и в различных исторических периодах. Это Macmillan and Co. «A Modern Dictionary of the English Language» [10], Hornby A. S. «Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English» [11], Walter. W. Skeat «An etymological dictionary of the English language» [12], Cambridge Dictionary [13], Collins Dictionary [14].
Материалы и методы
Методом сплошной выборки, путем лексикологического анализа словарных статей было отобрано 2596 лексических единиц, семантика которых позволяет отнести их к семантическому полю «Медицина». Далее методом количественного подсчета отобранные лексические единицы были классифицированы по 14 семантическим группам в рамках семантического поля «Медицина»: Медицинские заведения (91 вокабула), Профессии (52 вокабулы), Вспомогательный медицинский персонал (59 вокабул), Медицинский транспорт (26 вокабул), Виды медицинской помощи (103 вокабулы), Виды медицинского вмешательства (51 вокабула), Медицинские конструкции и аппараты (77 вокабул), Состояние пациента (701 вокабула), Лекарственные средства (415 вокабул), Физиологические процессы (493 вокабулы), Виды боли (23 вокабулы), Части тела (285 вокабул), Органы человека (207 вокабул), Иное (13 вокабул). Медицинская классификация детально рассматривается в работах B. Dennis, А. И. Рудовой, М. Н. Чернявского и др., однако проведенные исследования не затрагивали лексику субстандартного регистра. В связи с этим мы посчитали необходимым расширить и дополнить предложенные классификации с учетом объекта нашего исследования. В проведенной выборке 207 лексем (8 %) представляют одну из наиболее многочисленных семантических групп «Внутренние органы», в рамках которой 56 лексических единиц (27 %) относятся к семантической подгруппе «Внутренний орган – желудок». Наиболее малочисленной – 13 лексических единиц (0,9 %) – является семантическая группа «Иное».
Методом номинативно-семантического анализа были выявлены ключевые характеристики, составляющие основу номинации отобранных лексических единиц в рамках семантической подгруппы «Внутренний орган – желудок» на уровне стандартного слоя английского языка и на уровне субстандарта. Метод табличного отображения полученных данных позволил наглядно представить результаты исследования.
Результаты исследования
В качестве объекта анализа проведенного исследования были выбраны лексические единицы одной из наиболее многочисленных семантических групп – «Органы человека». В рамках данной группы материалом настоящего исследования являются лексические единицы наиболее многочисленной подгруппы – «Внутренний орган – желудок». Лексемы basket, cast, bucket, pudding-house, victualling-office в субстандартных лексикографических изданиях описывают характерные признаки данного органа. В рамках настоящего исследования представляется необходимым выявить те значения отобранных лексических единиц, которые вошли в основу номинации термина «желудок».
Так, лексическая единица «basket» в стандартном лексическом слое имеет следующую интерпретацию: 1) a stiff container that is used for carrying or storing objects [14]; 2) a vessel made of flexible materials [12]; 3) a container with a handle made of thin pieces of wood, wire, plastic, etc [13].
Таким образом, основным значением лексической единицы basket, проявляющимся на уровне стандартного слоя английского языка, является следующее: a kind of a stiff vessel that is used for carrying and storing something (вид сосуда жесткой формы, который используется для ношения или хранения чего-либо). В субстандартном слое английского языка в основу номинации лексической единицы basket заложен признак вмещения чего-либо, наличия свободного пространства, что отражено в дефиниции данного понятия в анализируемых нами слова-рях субстандартной лексики. Однако следует отметить, что в данных лексикографических изданиях лексическая единица basket имеет следующие производные: breadbasket, dinnerbasket – по данным словаря Ричарда Спиерса «Dictionary of American Slang»1; bread-basket – по материалам словаря американского и английского сленга Эрика Партриджа в рамках издания «Slang today and yesterday». Отметим, что номинация лексемы breadbasket расширяется за счет указания на характер содержимого данного пространства, так как лексическая единица bread в лексикографических источниках стандартного английского языка интерпретируется как: 1) food made by mixing flour with water and yeast, kneading, and baking in an oven [11]; 2) a very common food made from flour, water, and yeast [14]; 3) a food made from flour, water, and usually yeast, mixed together and baked [13]. Следовательно, литературное значение лексемы bread сводится к следующему: a food made by mixing together flour, water and yeast and then baking (еда, сделанная путем смешивания муки, воды и дрожжей и затем выпекания в печи). Однако номинация производной единицы dinner-basket расширяется за счет указания времени (dinner) наполнения данного пространства (basket), так как лексема dinner в категории стандартного английского языка имеет значение: 1) main meal of the day, whether eaten at midday or in the evening [11]; 2) a formal social occasion in the evening at which a meal is served [13]; 3) any meal you eat in the middle of the day [14]. Значение лексемы dinner в стандартном английском языке можно свести к следующему: a main meal of the day, which is usually served in the middle of the day or in the evening (основной дневной прием пищи, обычно имеющий место в середине дня или вечером).
Следующей лексической единицей, обозначающей желудок, является лексема bucket, которая, согласно данным лексикографических источников литературного английского языка, имеет следующее значение: 1) a kind of pail [12]; 2) a vessel for drawing off (or for holding) water, etc. [10]; 3) a round metal or plastic container with a handle attached to its sides [14]; 4) vessel of wood, metal, canvas, plastic, etc. for holding or carrying water, milk, etc. [11]. Таким образом, на уровне стандартного английского языка основным значением лексической единицы bucket является a kind of a vessel made of different materials for holding or carrying some liquids (вид сосуда, сделанного из разных материалов для хранения или ношения жидкостей). Отметим, что наряду с лексемой basket в основу номинации дан-ной лексической единицы в субстандартном лексическом слое также заложен признак наличия свободного пространства с целью вмещения ка-кого-либо содержимого. В словаре «Dictionary of Contemporary Slang» были обнаружены дополнительных значений лексемы bucket, но в поле данного исследования включены значения mouth (рот) и vagina (женский внутренний половой орган), соответственно входящие в семантическую подгруппу «Части тела» и в семантическую подгруппу «Органы человека».
Лексическая единица bucket имеет производную gutbucket, которая в анализируемых субстандартных лексикографических источниках также имеет интерпретацию «the stomach». Однако основа номинации лексической единицы расширяется за счет указания на содержимое данного пространства. Так, лексема gut имеет в стандартных лексикографических источниках помету «colloquial», т. е. относится к разговорному английскому языку и интерпретируется как: 1) intestines, bowels [11]; 2) all the organs inside the human or animal body [14]; 3) the long tube in the body of a person or animal, through which food moves during the process of digesting food [13]. Таким образом, значение лексемы gut в стандартном лексическом слое all the organs inside one’s body or just intestines (внутренности организма или кишечник).
Наряду с проанализированными выше лексическими единицами и их производными, лексема cast в субстандартном лексическом слое также означает «внутренний орган – желудок». В стандартном лексическом регистре она представлена в функции имени существительного: n. a model that has been made by pouring a liquid such as plaster or hot metal onto something or into something, so that when it hardens it has the same shape as that thing (модель, образующаяся путем вливания жидкого содержимого, например гипса или расплавленного метала на / внутрь чего-л., так, что когда жидкое содержимое затвердеет, модель принимает форму первоначального объекта). Следует отметить, что в лексикографических изданиях литературного английского языка данная лексема представлена также в функции глагола, анализ которой не входит в цели настоящего исследования. В основу номинации лексической единицы cast заложено значение того, что одним из характерных признаков желудка является способность изменять форму в зависимости от содержимого. Как и в рассмотренных ранее лексических единицах, основным признаком номинации является наличие свободного пространства, способного вмещать в себя что-либо. Данный признак расширяется за счет дополнительной характеристики (способность изменения формы).
Лексическая единица pudding-house также означает «внутренний орган – желудок». Лек-сема house, являющаяся составной частью анализируемой лексической единицы, в словарях стандартной лексики интерпретируется следующим образом: 1) building made for people to live in, usually for one family [11]; 2) a building or part of a building that is used for a special purpose [13]; 3) a building where animals are kept [13]. Лексема building, являющаяся основной семантической единицей, представленной в толковании, в этих же источниках имеет дефиниции «structure, construction». Таким образом, лексическая единица house на стандартном лексическом уровне имеет следующее значение: a kind of construction using by people for different purposes (вид сооружения, используемый людьми для различных целей). Как и в рассмотренных ранее лексических единицах, основным признаком номинации данной лексемы, имеющей в субстандартном слое значение «внутренний орган – желудок», является наличие свободного пространства для вмещения чего-либо. Однако за счет лексемы pudding признак номинации лексической единицы pudding-house расширяется до указания на содержимое данного пространства.
Следующей лексической единицей, имеющей значение «внутренний орган – желудок», является единица victualling-office. Значение лексемы office в анализируемых лексикографических источниках литературного английского язы-ка представлено следующим образом: 1) a room or part of a building in which people work [14]; 2) a room or part of a building in which people work, especially sitting at tables with computers, phones, etc. [13]; 3) place where business is transacted [10].
Таким образом, стандартное значение термина office имеет следующий вид: a part of a building or a room which is usually used for people’s work (часть здания или комната, используемая обычно для работы людей). При этом в основу номинации в субстандартном слое английского языка заложен признак наличия свободного пространства, проявляющийся и на уровне других лексем, обозначающих в субстандартных лексикографических источниках «внутренний орган – желудок». Причастие victualling, по данным словаря Collins Dictionary4,образовано от глагола to victual, который на уровне стандартного слоя английского языка имеет значения: 1) to supply with or obtain victuals [14]; 2) to supply with provisions [11]; 3) to supply with food [10]. Отметим, что в литературном английском языке значение лексемы victual сводится к следующему: to supply or to obtain provisions (снабжать едой или получать провизию). Таким образом, в основу номинации лексической единицы victualling office заложен признак наличия свободного пространства, который расширяется за счет указания характера содержимого (victuals), а также функции данного органа (to victual) – принимать и «распоряжаться» полученным содержимым.
Обсуждения и заключение
Проведя детальный анализ субстандартных лексических единиц, представляющих «желудок», мы пришли к выводу, что основным признаком данного органа, проявляющимся на уровне субстандарта, является наличие свободного пространства, дополнительными признаками являются: 1) способность изменять форму; 2) время принятия пищи; 3) указание на наполняющее содержимое; 4) определение функции органа – желудок.
Результаты данного исследования представлены в таблице 1.
Таблица 1
Характерные признаки субстандартных лексических единиц, обозначающих внутренний орган – желудок

Лексическая единица    Характерные признаки
    Наличие свободного пространства    Способность изменять форму    Наполняющее содержимое    Время принятия пищи    Функция получения и переработки содержимого
basket    +    –    –    –    –
dinner-basket    +    –    –    +    –
bread-basket    +    –    +    –    –
bucket    +    –    –    –    –
gutbucket    +    –    +    –    –
cast    +    +    –    –    –
pudding-house    +    –    –    –    –
victualling-office    +    –    +    –    +

Из представленной таблицы следует, что у лексических единиц basket и bucket присутствует только основной признак – наличие свободного пространства. У лексической единицы dinner-basket помимо основного признака зафиксировано наличие одного дополнительного признака – указание на время принятия пищи. Лексемы bread-basket, gutbucket и pudding-house также помимо основного признака имеют дополнительное значение, указывающее на наполняющее содержимое. Лексема cast, кроме основного признака, имеет один дополнительный – способность изменять форму. Лексическая единица pudding-house также имеет одно дополнительное значение – указание на наполняющее содержимое. У лексической единицы victualling-office зафиксировано наличие двух дополнительных признаков – указание на наполняющее содержимое и указание на основную функцию. Таким образом, внутренний орган желудок на субстандартном лексическом уровне английского языка представляет собой ограниченное полое пространство, способное в определенное время вмещать содержимое, менять форму в зависимости от содержимого, основными функциями которого являются получение и переработка содержимого.

Список использованных источников

1.    Рябичкина Г. В. Социолексикограмматическая мысль в теоретических изысканиях составителей словарей Британского лексического субстандарта конца XVIII – начала XX вв. // Вестник Пятигорского Государственного Лингвистического Университета. 2008. № 3. С. 81–86.
2.    Spears R. A. Dictionary of American Slang. М. : Русский язык, 1991. 528 с.
3.    Partridge E. Slang To-Day and Yesterday. London : Routledge and Kegan Paul LTD, 1954. 496 p. URL: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.58766 (дата обращения: 11.07. 2018).
4.    Hotten J. C. A Dictionary of Slang, Cant and Vulgar Words. London, 1860. 324 p. URL: https://www. twirpx.com/file/2210833/ (дата обращения: 15.07.2018)
5.    Dirckx J. H. Translation, please! Medical Slang and Jargon // e-Perspectives. 2015. URL: http:// www.hpisum.com/08.dirckx49.pdf (дата обращения: 10.03.2018)
6.    Thorne T. Dictionary of Contemporary Slang. London : A&C Black, 2007. 513 p.
7.    Urban Dictionary // URL: https://www. urbandictionary.com/ (дата обращения: 16.03.2018).
8.    The Online Slang Dictionary // URL: http://onlineslangdictionary.com/ (дата обращения: 10.03.2018).
9.    Internet and Text Slang Dictionary // URL: https://www.noslang.com/dictionary/ (дата обращения 21.03.2018).
10.    Macmillan and Co. A Modern Dictionary of the English Language. London, 1911. 784 p. URL: https://www.twirpx.com/file/2367307/ (дата обращения: 16.03.2018).
11.    Hornby A. S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. М. : Русский язык, 1982. 544 с.
12.    Skeat Walter W. An etymological dictionary of the English language. London : Oxford University Press Warehouse, 1910. 886 p. URL: https://www.twirpx.com/ file/298526/ (дата обращения: 13.03.2018).
13.    Cambridge  Dictionary  //  URL:  https://dictionary.cambridge.org/ (дата обращения: 18.02.2018).
14.    Collins Dictionary // URL: https://www. collinsdictionary.com/ (дата обращения: 25.02.2018).