Аббревиатурные образования на страницах СМИ

19.02.2022

Аббревиатурные образования на страницах СМИ

Аббревиатурные образования на страницах СМИ
Г. П. Мосолова*, П. В. Каштанова**
ФГБОУ ВО «Мордовский государственный педагогический институт имени М. Е. Евсевьева», г. Саранск, Россия
*g.p.mosolova @inbox.ru,**pvkashtanova@mail.ru

Введение: рассматривается воздействующая роль аббревиатурных образований на современного читателя в средствах массовой информации. Целью исследования является структурно-семантический анализ образованных аббревиатур, используемых в разных текстах средств массовой информации.
Материалы и методы: материалом для исследования послужили аббревиатуры и аббревиатурные образования в современных газетных публикациях. При исследовании использовались теоретический метод по проблеме исследования, метод лингвистического описания и характеристики различных типов аббревиатурных лексем в газетном тексте, метод компонентного анализа, позволяющий проследить формирование структуры и семантики аббревиатурного слова.
Результаты исследования: выявлено, что основными типами сложносокращенных слов в современных публицистических текстах являются инициальные аббревиатуры (буквенные и звуковые). Наряду с русскими аббревиатурами, активно функционируют и аббревиатурные заимствования, которые в русском языке осваиваются графически, лексически и словообразовательно.
Обсуждение и заключение: аббревиатурные образования реализуют в газетных текстах номинативно-компрессивную и экспрессивную функции. В языке СМИ встречаются аббревиатуры различных типов: инициальные, слоговые, инициально-слоговые, смешанные. Они служат средством выражения говорящего к предмету сообщения, к адресату речи. В публицистических текстах активно представлены заимствованные аббревиатуры, случаи изменения привычной сочетаемости слов, включение в текст элементов языковой игры с целью привлечения внимания адресата к газетным публикациям.
Ключевые слова: аббревиация, аббревиатурное заимствование, структурно-семантические особенности аббревиатур, номинативная функция, экспрессивная функция, СМИ.

Abbreviated formations in media texts
G. P. Mosolova*, P. V. Kashtanova**
Mordovian State Pedagogical Institute, Saransk, Russia
*g.p.mosolova @inbox.ru,**pvkashtanova@mail.ru

Introduction: the article deals with the study of abbreviations and their influence on the contemporary reader in the mass media. The aim of the study is a structural and semantic analysis of the abbreviations used in different media texts.
Materials and Methods: the material of the research is abbreviations and acronyms in coontemporary newspaper publications. The authors used the theoretical method on the problem of research, the method of linguistic description and characteristics of different types of abbreviated lexemes in the newspaper text, the method of component analysis, which allows to trace the formation of the structure and semantics of the abbreviation word.
Results: it is revealed that the main types of compound words in modern journalistic texts are initial abbreviations (letter and sound). Along with Russian abbreviations, there are also abbreviated borrowings, which are mastered graphically, lexically and word-formatively in the Russian language.
Discussion and Conclusion: abbreviated formations implement nominative-compressive and expressive functions in newspaper texts. In the language of mass media there are abbreviations of different types: initial, syllabic, initial-syllabic, mixed. They serve as a means of expressing the speaker to the subject of the message, to the addressee of the speech. In publicistic are actively presented texts borrowed abbreviations, cases of change of habitual compatibility of words, inclusion in the text of elements of language game for the purpose of drawing attention of the addressee to newspaper publications.
Key words: abbreviation, abbreviation borrowing, structural and semantic features of abbreviations, nominative function, expressive function, mass media.

Введение
В современной лингвистике процесс аббревиации активно продвигается, проникая во все стилистические пласты.
Аббревиатурные образования как единицы лексики используются в дискурсе [1]. Они, наряду со словами, имеют структурно-семантические и функциональные особенности, употребляются как в письменной, так и в устной речи и играют особую роль в определении коммуникативно-функциональных тенденций в развитии языка, «выполняют различные стилистические и языковые функции: компрессивную, номинативную, экспрессивную, терминологическую и др.» [2].
Увеличение аббревиатурных образований, охватывающих разные сферы жизни общества, составляет яркую примету современного языка [3]. При этом наблюдается рост иноязычных аббревиатурных заимствований, которые или осваиваются языком и образуют словообразовательные парадигмы, или остаются неосвоенными, но активно функционируют в языке. Активизации процесса заимствования способствуют тесные связи государств в сфере политики, экономики, культуры, развития телекоммуникаций, компьютерных технологий. При этом заимствованные аббревиатуры в русском языке могут быть освоены графически, графически и лексически, словообразовательно, словообразовательно и лексически, лексически.
Аббревиатуры фиксируются как в печатных словарных изданиях, так и в электронных словарях в сети Интернет, представляющих на сегодняшний день стремительно развивающиеся проекты.
Обзор литературы
В связи с тем, что аббревиация как способ образования новых слов на данный момент получает прогрессивное развитие, а основной тенденцией языка при этом становится стремление к компрессии, появляются новые, ранее неисследованные проблемы, которые продолжают интересовать ученых в настоящее время. Авторами современных работ, посвященных аббревиации, являются М. И. Тибилова, Е. А. Бирюкова, М. А. Ярмашевич и др. Данные исследования отражают различные аспекты изучения проблемы и проводятся с разного рода позиций.
Аббревиация в научных исследованиях рассматривается как явление, заключающееся в сокращении записи речи (графические сокращения, графические аббревиатуры) и как процесс образования новых слов (аббревиатуры различных структурных типов), т. е. способ словообразования.
Функционирующее в языке многообразие аббревиатурных образований имеет свои структурные, семантические, функциональные особенности. Структурный аспект изучения аббревиатурных образований рассматривали в своих работах В. В. Виноградов, Д. И. Алексеев, Е. А. Земская, Н. С. Валгина, В. В. Лопатин и др. Лингвисты дают различные классификации сокращенных слов, отражающие структурную типологию аббревиатурных образований. Хоте-лось бы отметить, что в основу классификаций положен общий подход к типологии структуры аббревиатур, который определяется способом представления слов, компонентов исходного словосочетания, в производном сокращении. Е. А. Земская предлагает выделить инициальные аббревиатуры (буквенные, звуковые), слоговые, частичносокращенные, смешанные [4]. Е. А. Бирюкова выделяет семантические группы сложносокращенных слов, которые в настоящее время имеют особую продуктивность: аббревиатуры, называющие государственные учреждения, аббревиатуры в сфере современной экономики (названия банков, названия компаний и фирм, термины экономики и т. д.), военно-технические и военно-политические номинации, сокращения в сфере технической лексики, название спортивных объединений и союзов, номинации в области медицины, аббревиатуры в сфере названий печатных изданий, сокращения в названиях телеканалов, телепередач, фильмов. К периодически обновляемым тематическим группам, включающим современные аббревиатуры, Е. А. Бирюкова относит группу сокращений, называющих политические партии и общественные организации, международные организации, объясняя продуктивность этой группы действием социальных факторов.
Классифицировать аббревиатуры можно и по другим основаниям, раскрывающим семантический и функциональный подходы в изучении аббревиатур. Мы остановимся на структурно-семантических особенностях аббревиатурных образований в газетном тексте.
Материалы и методы
В ходе исследования аббревиатур и аббревиатурных образований в современных газетных публикациях нами использовались теоретический метод по проблеме исследования, метод лингвистического описания и характеристики различных типов аббревиатурных лексем в газетном тексте, метод компонентного анализа, позволяющий проследить формирование структуры и семантики аббревиатурного слова.
Результаты исследования
Аббревиатурные образования употребляются в современных текстах различных функциональных стилей. Наиболее широко в тематическом отношении аббревиатурные образования представлены в текстах публицистического стиля: статьи газет, журналов, язык рекламы.
На страницах СМИ можно проследить не только употребление новейших аббревиатур, но и сам процесс аббревиации (образование окказиональных сокращений). В связи с продуктивным использованием сокращений в периодической печати рассмотрим семантику, образование и функционирование аббревиатур на материале газетных статей («Аргументы и факты», «Российская газета», «Коммерсантъ», «Известие», «Комсомольская правда», «Московская правда» и др.) за 2016–2018 гг.
Аббревиатурные образования с точки зрения значения характеризуют жизнь во всем ее разнообразии.
В газетах представлены звуковые аббревиатуры прежде всего инициального типа: Московскому Открытому Студенческому театру (МОСТ) исполняется 18 лет, поэтому заключительная и самая объемная часть программы «Ночи в театре» была посвящена истории создания театра («Московская правда», 27.08.2018). Аббревиатура МОСТ инициального типа, образовалась путем сложения начальных звуков слов, входящих в наименование, относится к звуковым, или фонемным. В контексте выполняет номинативную и компрессивную функции; Большой БОС Нижнекамска. Как бактерии чистят стоки целого города («Аргументы и факты», 27.12.2017). Аббревиатура БОС расшифровывается как биологическое очистительное сооружение, относится к звуковым, или фонемным. Данная аббревиатура омонимична и совпадает с именем существительным босс (ирон. начальник, руководитель). Аббревиатурное образование включается в языковую игру с целью привлечения внимания читателя. Основная функция аббревиатуры – эмотивная.
Широко в газетах представлены буквенные аббревиатуры инициального типа. В контексте данные аббревиатуры выполняют номинативную функцию: Почетный президент АМФР Семен Андреев напомнил, что именно по инициативе России, Испании, Италии и Украины в 1996 году впервые была реализована идея проведения континентального чемпионата – в тот раз еще неофициального («Московская правда», 29.01.2018). АМФР – Ассоциация мини-футбола России.
Продуктивными в употреблении являются и слоговые аббревиатуры: «Русал» начал строительство Тайшетского алюминиевого завода в 2005 году, но спустя четыре года проект был приостановлен из-за кризиса («Коммерсантъ», 05.04.2018). «Русал» – Русский алюминий (наименование компании). Н. А. Янко-Триницкая считает, что аббревиатура в своей семантике содержит обобщение представленной информации, ее сжатие [5].
Наряду с инициальными и слоговыми аббревиатурами, употребляются также и аббревиатурные образования смешанного типа: На месте УНИКСа в стартовой четверти легко было представить какую-нибудь команду из нижней половины таблицы Единой лиги («Коммерсантъ», 03.04.2018). УНИКС – аббревиатура от «Университет – Культура – Спорт» (российский баскетбольный клуб из Казани). Она образована сочетанием слога и звуковых инициалов (слого-звуковые). В контексте аббревиатуры выполняют номинативную функцию.
В языке СМИ функционируют и частичносокращенные слова: Год экологии компании «Норникель» заканчивается не только весомыми результатами, но и их достаточной оценкой («Аргументы и факты», 27.12.2017). «Норникель» – Норильский никель.
Встречаются предложения, насыщенные аббревиатурами. В одном предложении функционирует несколько аббревиатур. Именно сокращение выражений, которые отличаются многосложностью, громоздкостью, в одну лаконичную аббревиатуру так привлекает журналистов.
В аббревиатуре в отличие от слова значение выражается меньшим количеством знаков, поэтому значение знака больше, чем в составляющих словах. Это способствует оптимизации речевого сообщения: Сотрудники филиала ПАО «МРСК Волги» – «Мордовэнерго» имели еще один существенный повод организовать трудовой десант («Вечерний Саранск», 29.04.2016). ПАО – Публичное Акционерное Общество. Приведем еще примеры: МРСК – Межрегиональная Распределительная Сетевая Компания; Мордовэнерго – Мордовская энергосбытовая компания.
Чаще всего в качестве усеченных компонентов в сложносокращенных образованиях мы наблюдаем слова, семантическая значимость которых устойчива и актуальна на данном этапе развития страны и которые почти не требуют расшифровки: Благодаря успехам в Сирии, Россию в мире начинают воспринимать едва ли не как лидера среди странэкспортеров нефти: американские СМИ уже назвали В. Путина «королем ОПЕК» по итогам ноябрьских переговоров об ограничении добычи нефти («Аргументы и Факты», 27.12.2017).
ОПЕК [опек], нескл., ж. (англ. Organization of the Petroleum Exporting Countries – ОРЕС).
Организация стран-экспортеров нефти. Заимствованная из английского языка аббревиатура ОПЕК передается буквами русского алфавита, т. е. представляет собой графическое освоение; SIM-карты по своему функционалу смогут полностью заменить паспорт уже в следующем году («Московская правда», 05.02.2018). SIM – английское аббревиатурное заимствование, расшифровывается как Subscriber Identification Module – модуль идентификации абонента. Данная аббревиатура освоена графически, лексически и словообразовательно.
Заимствованные образования все чаще выступают в роли производящих слов и активно участвуют в словообразовательных процессах: SIM-карта, симка.
Новаторский характер всегда был отличительной чертой публицистики. Стремление к отступлению от познаваемых (когнитивных) и языковых клише сохраняется путем размещения в заголовках статей слов нестандартного образования – окказионализмов на основе аббревиатурных образований. Е. А. Земская называет такое явление языковой игрой в аббревиации [6]. Языковая игра реализует экспрессивную функцию: Ни FIFA не заработаешь («Известия», 30.01.2018). FIFA – Federation Internationale de Football Association; по-русски ФИФА расшифровывается как Международная федерация футбола. Автор статьи освещает актуальную в связи с предстоящим Чемпионатом мира по футболу проблему незаконного использования бренда FIFA; С новым ГОСТом («Известия», 16.01.2018). ГОСТ – Государственный стандарт. После новогодних праздников в печать вышла статья, поздравляющая жителей страны не с Новым годом, а с введением государственного стандарта на алкогольную продукцию. Употребление звуковой аббревиатуры МОК (Международный олимпийский комитет) в заголовке статьи «Замешанные в МОКром деле» («Аргументы и Факты», 15.02.18) также является примером языковой игры с участием аббревиатурного образования. В данном случае происходит наложение аббревиатуры на целое слово и ее графическое выделение. При этом существующее в языке слово (в представленном контексте устойчивое сочетание) получает вторичную интерпретацию при совмещении его основного значения и семантики выделенной в нем аббревиатуры. Так, предпринятое действие со стороны МОК в отношении спортсменов автор статьи называет мокрым, то есть неправомерным.
Обсуждение и заключения
Проанализировав материал газетных статей за 2016–2018 гг., мы пришли к выводу о том, что наиболее продуктивными в печати являются буквенные и звуковые аббревиатуры инициального типа, расшифровка которых, как правило, дается в начале статьи или по мере появления аббревиатурного образования в тексте. Слоговые и смешанные аббревиатуры преобладают в наименованиях производственных организаций, общественных объединений. Основные функции аббревиатур в газетных статьях – компрессивная и номинативная. Выделение данных функций определяется свойствами аббревиатурных образований – предельно экономных и семантически емких номинативных единиц. В связи с тем, что одной из особенностей языка СМИ является экспрессия, направленная на привлечение внимания, формирование интереса читателя, активизируется эмотивная функция аббревиатурных образований, которая реализуется в участии аббревиатур в языковой игре. Наряду с русскими аббревиатурами активно функционируют и аббревиатурные заимствования, которые в русском языке осваиваются графически, лексически и словообразовательно.

Список использованных источников

1.    Ярмашевич М. А. Влияние аналитизма на характеристики английского аббревиатурного слова // Известие Саратовского университета. Новая серия. Серия Филология. Журналистика. 2016. Т. 16. Вып. 1. С. 5–12. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=26151464 (дата обращения: 24.07.2018).
2.    Насырова А. С. Функции иноязычных аббревиатур в современной газетной речи // Вестник МГОУ. Серия: Русская филология. 2015. № 1. С. 27– 31. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=23197419 (дата обращения: 24.07.2018).
3.    Крысин Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца XX столетия (1985–1995) / отв. ред. Е. А. Земская. М. : Языки рус. культуры, 1996. С. 142–161.
4.    Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование : учеб. пособие / Е. А. Земская. 3-е изд., исп. и доп. М. : Флинта : Наука, 2013. 328 с.
5.    Янко-Триницкая Н. А. Словообразование в современном русском языке / Н. А. Янко-Триницкая. М. : Индрик, 2001. 504 с.
6.    Земская Е. А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985–1995) / отв. ред. Е. А. Земская. М. : Языки рус. культуры, 1996. С. 90–141.