Опыт анализа лучших практик подготовки учащихся-инофонов к проектно-исследовательской деятельности в области лексики и фразеологии русского языка

14.03.2023

Опыт анализа лучших практик подготовки учащихся-инофонов к проектно-исследовательской деятельности в области лексики и фразеологии русского языка

Опыт анализа лучших практик подготовки учащихся-инофонов к проектно-исследовательской деятельности в области лексики и фразеологии русского языка
Галина Андреевна Натуральнова, Светлана Александровна Уланова,
Наталья Викторовна Никерова, Елена Алексеевна Кашкарева, Ольга Ивановна Налдеева
Мордовский государственный педагогический университет имени М. Е. Евсевьева, Саранск, Россия

Аннотация. В статье представлен анализ проектов и практик подготовки победителей Всероссийского конкурса образовательных проектов на русском языке среди детей из семей мигрантов «По-русски реально и виртуально», реализуемого в рамках государственной программы Российской Федерации
«Развитие образования», даны рекомендации по их использованию при обучении детей-инофонов в центрах открытого образования Российской Федерации. Особое внимание уделено проектам, целью которых является пополнение словарного запаса учащихся, формирование лексических и коммуникативных умений и навыков. Анализ их тематики и содержания показал, что большинство из участников первостепенными задачами в обучении русскому языку считают обогащение словарного запаса, свободное владение лексикой и фразеологией, формирование лексических и коммуникативных навыков, создание лексической базы для обучения грамматике, преодоление языкового барьера, установление межкультурного диалога. Для решения этих задач авторы проектов предлагают разные эффективные способы обучения русскому языку (создание электронных картотек лексем, развивающих журналов с занимательными заданиями, организацию литературных кружков и др.), большинство из которых внедрены и успешно функционируют в школьном образовательном пространстве. В результате проведенного исследования авторами выявлено, что проектная деятельность в области лексики и фразеологии русского языка является результативным способом языковой адаптации детей мигрантов и их интеграции в образовательную среду современной российской школы.
Ключевые слова: проектно-исследовательская деятельность, проект, мигрант, учащиеся-инофоны, лексические умения, коммуникативные навыки
Благодарности: работа выполнена в рамках реализации государственной программы Российской Федерации «Развитие образования» (Соглашение № 073-15-2021-1979 от 27.09.2021 г.).
Для цитирования: Натуральнова Г. А., Уланова С. А., Никерова Н. В., Кашкарева Е. А., Налдеева О. И. Опыт анализа лучших практик подготовки учащихся-инофонов к проектно-исследовательской деятельности в области лексики и фразеологии русского языка // Гуманитарные науки и образование. 2022. Т. 13. № 1 (49). С. 75–80. https://doi.org/10.51609/2079-3499_2022_13_01_75.

Experience in analyzing the best practices for training foreign students to design and research activities in the field of vocabulary and phraseology of the Russian language
Galina A. Naturalnova, Svetlana A. Ulanova, Natalia V. Nikerova, Elena A. Kashkareva, Olga I. Naldeeva
Mordovian State Pedagogical University, Saransk, Russia

Abstract. The article presents an analysis of projects and practices for the training winners of the All-Russian competition of educational projects in Russian among children from migrant families «In Russian realistically and virtually», implemented within the framework of the state program of the Russian Federation
«Development of Education», recommendations are given on their use in teaching foreign students in the centers of open education of the Russian Federation. Particular attention is paid to projects, the purpose of which is to replenish the vocabulary of students, the formation of lexical and communication skills and abilities. An analysis of their topics and content showed that most of the participants consider the enrichment of vocabulary, fluency in vocabulary and phraseology, the formation of lexical and communication skills, the creation of a lexical base for teaching grammar, overcoming the language barrier, and the establishment of intercultural dialogue as the primary tasks in teaching the Russian language. To solve these problems, the authors of the projects propose various effective ways of teaching the Russian language (creating electronic card indexes of lexemes, developing magazines with entertaining tasks, organizing literary circles, etc.), most of which have been introduced and successfully function in the school educational space. As a result of the study, the authors revealed that project activities in the field of vocabulary and phraseology of the Russian language are an effective way of language adaptation of migrant children and their integration into the educational environment of a modern Russian school.
Keywords: design and research activities, project, foreign students, migrants, lexical skills, communication skills
Acknowledgements: the work was carried out within the framework of the implementation of the state program of the Russian Federation «Development of Education» (Agreement No. 073-15-2021-1979 of 27.09.2021).
For citation: Naturalnova G. A., Ulanova S. A., Nikerova N. V., Kashkareva E. A., Naldeeva O. I. Experience in analyzing the best practices for preparing foreign students to design and research activities in the field of vocabulary and phraseology of the Russian language. Gumanitarnie nauki i obrazovaniye = The Humanities and Education. 2022; 13(1-49):75-80. https://doi.org/10.51609/2079-3499_2022_13_01_75.

Введение
В последние годы в результате миграционных процессов значительно увеличилось количество учащихся-инофонов в российских общеобразовательных учреждениях. Речь идет о полиэтнических классах и уже о полиэтнических школах. В связи с тем, что дети мигрантов слабо владеют русским языком, несомненно, у них возникают трудности в формировании универсальных учебных действий. В Федеральном государственном образовательном стандарте основного общего образования указывается, что «Программа развития универсальных учебных действий должна быть направлена на «…формирование у обучающихся основ культуры исследовательской и проектной деятельности и навыков разработки, реализации и общественной презентации обучающимися результатов исследования, предметного или межпредметного учебного проекта, направленного на решение научной, личностно и (или) социально значимой проблемы». Именно эта задача – развитие исследовательских способностей и проектных умений и навыков учащихся-инофонов, – является одной из первостепенных во Всероссийском конкурсе образовательных проектов на русском языке среди детей из семей мигрантов «По-русски реально и виртуально» (далее Конкурс).
Обзор литературы
Анализ психолого-педагогической и научно-методической литературы по проблемам обучения русскому языку детей-инофонов показал, что авторами предпринимаются отдельные попытки описания методических и педагогических приемов, принципов работы с данной категорией детей (А. В. Горелкина [1], О. В. Ридер [2], Т. В. Самсонова [3]).
Некоторые аспекты этой проблемы нашли отражение в публикациях преподавателей-методистов филологического факультета. Так, ими рассматриваются вопросы социокультурной адаптации детей мигрантов в России (E. A. Zhindeeva, O. I. Biryukova, E. N. Morozova, O. I. Naldeeva, N. N. Gorshkova [4]), когитологического анализа в обучении русскому языку учащихся-инофонов (Л. П. Водясова, Е. А. Жиндеева, О. А. Романенкова [5]), уделяется внимание их литературному образованию (Н. Н. Горшкова, Н. В. Никерова, Н. И. Швечкова [6], О. И. Бирюкова, И. В. Горобченко, Е. А. Сердобинцева [7]), говорится об организации самостоятельной работы этой категории детей (О. А. Романенкова, С. А. Уланова [8; 9]). Однако следует отметить, что обучение русскому языку учащихся-инофонов посредством проектной деятельности учеными-методистами практически не рассматривается, тогда как, на наш взгляд, эта деятельность является эффективным способом языковой адаптации детей мигрантов и их интеграции в образовательную среду современной российской школы.
Материалы и методы
В ходе исследования была изучена научно-методическая и психолого-педагогическая литература по проблемам обучения русскому языку детей-инофонов. Проведен анализ проектов и практик подготовки победителей выше обозначенного конкурса. В процессе решения исследовательских задач были использованы методы анализа, сравнения, обобщения и систематизации материала.
Результаты исследования
Анализ тематики и содержания проектов, представленных в Конкурсе, а также практик подготовки учащихся-инофонов показал, что большинство из участников первостепенными задачами в обучении русскому языку считают обогащение словарного запаса, свободное владение лексикой и фразеологией, формирование лексических и коммуникативных навыков, создание лексической базы для обучения грамматике, преодоление языкового барьера, установление межкультурного диалога. Для решения указанных задач авторы проектов предлагают разные эффективные способы обучения русскому языку.
Пополнению лексического словаря обучающихся способствует внедрение, например, такого проекта, как «Лексический минимум в школе и дома», представленного на Конкурсе Аббасовым Саджадом Замиг оглы (МОУ «Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением отдельных предметов № 3» Бугульминского муниципального района Республики Татарстан). Основой проекта является картотека лексем, составленная самими учениками и предназначенная для систематической работы учащихся V класса со словарным составом русского языка в урочное и во внеурочное время. В создании картотеки, собранной по тематическим группам слов, участвует весь класс. Он разбивается на звенья, в каждом из которых есть русскоязычные дети-кураторы, помогающие инофонам и контролирующие процесс правильного звукового и содержательного восприятия изучаемой лексемы. Каждое звено самостоятельно определяет лексическое, этимологическое значение группы тематических слов и выбирает способ представления значений изучаемых слов на занятии. Это может быть презентация, видеоролик, составленная словарная статья, снабженная иллюстративным материалом.
Предложенный в проекте подход позволяет сформировать у учащихся навык исследовательской деятельности, представить сложную для запоминания информацию в форме визуального ряда, развить орфоэпическую грамотность в процессе произнесения слова, научиться использовать изученные лексемы в речи в соответствии с их семантикой.
Еще один вариант эффективной проектной работы – «Использование фразеологизмов в разговорной речи» Абдуллоева Мухаммада Илхомовича. В отличие от носителей русского языка, семантика, образность и ситуации употребления фразеологизмов неизвестны учащимся-инофонам. По причине недостатка языковой практики им трудно определить границы незнакомого фразеологизма, что порождает непонимание и речевые ошибки. Проект содержит материал теоретического и практического характера, посвященный изучению происхождения и значения наиболее часто употребляемых в речи фразеологизмов. Объектом изучения в проекте стали фразеологические обороты из 14 задания Всероссийской проверочной работы по русскому языку в 6 классе. Каждый фразеологический оборот в исследовании сопровождается разъяснительной статьей и речевой ситуацией, в которой обыгрывается его значение. Таким образом, в ходе работы над проектом учащийся-инофон изучил теоретические сведения о фразеологизмах, представил источники их происхождения, объяснил значение и описал ситуации, в которых уместно употребление этих фразеологизмов. Полученный таким образом конечный продукт исследования, с одной стороны, позволил самому учащемуся-инофону продуктивно отработать навыки работы с фразеологизмами, с другой – предоставил богатый исследовательский и практический материал по работе с данным языковым явлением учащимся с разным уровнем владения русским языком.
Работа по обогащению словарного запаса детей-инофонов будет более действенной, если лексический материал подается в занимательной форме. Так, автор творческого проекта «Детский лингвистический журнал с занимательными заданиями по русскому языку «ЛИНГВЕНОК» Романько Валерия (МОУ «Луховский лицей» г. о. Саранск Республики Мордовия), для которой родным языком является украинский, предлагает изучать русский язык в занимательной форме, а именно в формате развивающего журнала, работа над которым велась по нескольким направлениям. В первую очередь была изучена посвященная занимательным заданиям научно-методическая литература, подобран лексический материал к журналу (художественные тексты, сказки, пословицы и поговорки и пр.), составлены занимательные упражнения и игры. Затем была продумана структура и форма представления лексического материала в журнале. В результате был создан индивидуальный эскиз обложки, продумано расположение и содержание рубрик с использованием собранного материала. Было решено, что читатель отправится в «путешествие» по страницам журнала. Для этого были созданы тематические станции: 1. «Сказочная станция», на которой дети-инофоны познакомятся с русскими народными сказками, а также научатся сами составлять сказки на русском языке; 2. «Поэтическая станция», целью которой является знакомство со стихотворениями русских поэтов, понимание смысла поэтического произведения, формирование умений подбирать рифмы к словам; 3. «Поучительная станция», цель которой – пополнение активного словарного запаса детей, знакомство с русскими пословица- ми и поговорками, уточнение их значения, сопоставление их с пословицами и поговорками родного языка; развитие творческих способностей обучающихся; 4. «Национальная станция», которая познакомит детей-инофонов с национальными костюмами разных народов; 5. «Загадочная станция», целью которой является не просто развлечение посредством отгадывания загадок, но и восприятие лексической информации на неродном языке, развитие логического мышления, речи и творческих способностей детей-инофонов; 6. «Логическая станция», на которой обучающиеся научатся разгадывать логические ребусы на русском языке.
Таким образом, представленный в проекте посредством развивающего журнала материал ориентирован в первую очередь на пополнение активного словарного запаса детей-инофонов, истинное понимание значений русских слов в тексте со всеми контекстуальными оттенками, а также восприятие словесных образных элементов в художественных и фольклорных произведениях во всем эмоционально-экспрессивном и смысловом объеме.
Проблему культурной и социальной адаптации иностранных граждан в России и их интеграции в российское общество, обозначенную в Стратегии государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года, невозможно решить, изучая русский язык лишь теоретически только на уроках. Поэтому один из призеров конкурса Мусаев Мирали Эльшан Оглы предлагает решать эту проблему комплексно, в сочетании программного и внеклассного чтения через организацию литературного кружка «Учим русский с Пушкиным». Представленный им проект направлен не только на обучение русскому языку через русскую культуру (знакомство с произведениями А. С. Пушкина), но и в первую очередь на преодоление языкового барьера, переход к свободной коммуникации на русском языке детей-мигрантов, создание межкультурного диалога. Это возможно при использовании таких форм деятельности и форм обучения, которые стимулируют адаптационные процессы личности в иноязычной среде, позволяют ей преодолеть языковые и психологические барьеры, а также способствуют установлению межкультурного диалога [10; 11].
Обсуждение и заключения
Анализ проектов участвовавших в конкурсе учащихся-инофонов и практик их подготовки показал, что эффективными формами, способствующими формированию лексических и коммуникативных умений и навыков, могут стать следующие: 1) чтение (выразительное и наизусть) прозаических и поэтических произведений, анализ лексики, фразеологии и выразительных средств языка, сопоставление языковых явлений; 2) создание собственных произведений (стихотворений, зарисовок и пр.), выражающих чувства, эмоции и переживания детей-мигрантов от увиденного и услышанного; 3) приобщение обучающихся к целостному взгляду на окружающий мир, введение их в круг важнейших социокультурных ценностей посредством произведений русских классиков; 4) формирование у детей-мигрантов умений и навыков обоснованно употреблять средства русского языка в разных жизненных ситуациях при восприятии и создании высказываний в соответствии с русским речевым этикетом. Учитывая актуальность решаемых проблем в работах участников, многоаспектность предложенных подходов в обучении русскому языку, их первичную апробацию в школьном образовательном пространстве, можно рекомендовать представленные в Конкурсе проекты к использованию при обучении детей-мигрантов в центрах открытого образования Российской Федерации.

Список источников
1.    Горелкина А. В. Проблема изучения русской полисемии в практике преподавания языка инофонам // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Ч. I. 2014. № 1 (31). C. 53–56.
2.    Ридер О. В. Особенности организации обучения русскому языку детей-инофонов // Поиск. 2017. № 2 (58). С. 54–56.
3.    Самсонова Т. В. Обучение русскому языку детей-инофонов как средство формирования и развития билингвальной и полилингвальной языковой личности // Профессиональное образование. Столица. 2019. № 12. С. 25–28.
4.    Zhindeeva E. A., Biryukova O. I., Morozo- va E. N., Naldeeva O. I., Gorshkova N. N. The Reading Activity of Migrant Children within the System of Sociocultural Adaptation in Russia // Espagiios. 2018. № 39 (29). P. 17. URL: http://www.revistaespa- cios.com/a18v39n29/18392917.html (дата обращения: 28.12.2021).
5.    Водясова Л. П., Жиндеева Е. А., Романенкова О. А. Когитологический анализ в обучении русскому языку в национальных школах Казахстана // Гуманитарные науки и образование. 2018. Т. 9. № 2. С. 34–41.
6.    Горшкова Н. Н., Никерова Н. В., Швечкова Н. И. Обучение анализу лирического произведения детей-мигрантов // Гуманитарные науки и образование. 2017. № 4 (32). С. 88–93.
7.    Бирюкова О. И., Горобченко И. В., Сердобинцева Е. А. Литературное образование детей мигрантов: от теории к практике // Гуманитарные науки и образование. 2017. № 4 (32). С. 75–83.
8.    Романенкова О. А., Уланова С. А. Циклическая рабочая тетрадь по русскому языку как эффективное средство организации самостоятельной работы учащихся-инофонов // Гуманитарные науки и образование. 2017. № 4 (32). С. 69–75.
9.    Уланова С. А. Методические приемы обучения русскому литературному произношению в поликультурном классе // Гуманитарные науки и образование. 2017. 1 (29). С. 75–77.
10.    Vodyasova L. P., Naldeeva O. I., Naturalno- va G. A., Maskaeva S. N., Savostkina M. I. Enhancement of the text competency in philology students within cognitive and communicative approach // Ad Alta : Journal of Interdisciplinary Research. 2021. № 11. Iss. 2, special XXIII. P. 40–43. URL: http://www. magnanimitas.cz/ADALTA/110223/papers/A_08.pdf (дата обращения: 24.12.2021).
11.    Натуральнова Г. А. Фонетическая интерференция в условиях двустороннего билингвизма // Гуманитарные науки и образование. 2020. № 3. С. 79– 83.

https://www.mordgpi.ru/upload/iblock/e96/Tom-13_-_1-_yanvar_mart_.pdf